Ste na portalu z vsemi dogodki v Sloveniji, dobrodošli!

Ste na portalu z vsemi dogodki v Sloveniji, dobrodošli!

Umetna inteligenca in literarno prevajanje

kultura forum
1%

V okviru projekta Evropska noč raziskovalcev in v sklopu programa Refaire le monde: Festival de la francophonie vas Francoski inštitut v Sloveniji v sodelovanju s partnerji vljudno vabi na okroglo mizo Umetna inteligenca in literarno prevajanje.
Z vse bolj dostopnimi aplikacijami in platformami za strojno prevajanje se prehajanje med jeziki zdi enostavno in na dosegu roke vseh, ki razpolagajo z internetno povezavo. Že nekoliko bolj vsakdanji primer uporabe GPS naprav pokaže, kako se je oslabila naša zmožnost za orientacijo v prostoru, saj se ta sposobnost brez vaje izgublja. Enako velja tudi za jezikovne kompetence, saj te niso samodejno shranjene v naših možganih, temveč se brez utrjevanja izgubljajo. Naprave za strojno prevajanje z našo zvesto uporabo prilagajajo in izboljšujejo prevodne rešitve, na ta način pa jim omogočamo tudi vse več moči. Kakšna je vloga književnih prevajalcev v kontekstu vse bolj prisotnih strojnih prevajalnikov in kako to vpliva na njihov poklic, izobraževanja in avtorske pravice?
Na okrogli mizi, ki jo bo povezovala književna prevajalka Katja Zakrajšek , se bodo omenjenih tem dotaknile:
Margot Nguyen Béraud (Francija), književna prevajalka in soustanoviteljica mednarodnega društva En chair et en os, predsednica svetovalnega odbora francoskega združenja ATLAS (Društvo za promocijo literarnega prevajanja, ki deluje v mestu Arles v Franciji).
Dr. Nadja Dobnik (Slovenija), profesorica na oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, prav tako profesorica Ekonomski fakulteti v Ljubljani in književna prevajalka.
Rosario Martín Ruano (Španija), raziskovalka in profesorica na Univerzi v Salamanci kot tudi članica raziskovalne skupine TRADIC (Translation, Ideology, Culture).in prevajalka in soustanoviteljica mednarodnega društva En chair et en os.
Dogodek bo potekal v francoščini in španščini s simultanim tolmačenjem v slovenščino.
Produkcija: Francoski inštitut
Vstopnice: Obvezna rezervazija sedeža, dogodek je brezplačen
Dogodek na FB

Dodatne povezave:
Opis in podatki o prireditve so odtod. Vse pravice pripadajo ustrežnim avtorjem.
Prizorišče: Center Rog